【马说的翻译】《马说》是唐代文学家韩愈的一篇寓言性散文,通过借“千里马”与“伯乐”的关系,表达了对人才被埋没、不被赏识的感慨。文章虽短,但寓意深刻,语言精炼,是古代文人抒发怀才不遇情感的经典之作。
一、
《马说》以“千里马”为喻,指出世间虽有才华出众的人(千里马),但如果没有遇到能识别并重用他们的人(伯乐),他们的才能就无法被发现和发挥。文章批判了当时社会对人才的忽视与埋没,表达了作者对现实的不满与对人才的呼唤。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
世有伯乐,然后有千里马。 | 世上有了伯乐,然后才有千里马。 |
千里马常有,而伯乐不常有。 | 千里马常常有,但伯乐却不常有。 |
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 | 所以即使有好马,也只能在仆役手中受辱,和普通马一起死在马厩中,不能以千里马著称。 |
马之千里者,一食或尽粟一石。 | 能日行千里的马,一顿饭可能吃掉一石粮食。 |
食马者不知其能千里而食也。 | 喂马的人不知道它能日行千里,就只按普通马来喂养。 |
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也? | 这种马虽然有日行千里的能力,但因为吃不饱,力气不足,才华也无法表现出来。想要和普通马一样都做不到,怎么还能要求它日行千里呢? |
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!” | 驱使它时不按正确的方法,喂养它时不能充分发挥它的才能,它叫的时候又听不懂它的意思,拿着鞭子站在它面前说:“天下没有千里马!” |
呜呼!其真无马邪?其真不知马也! | 唉!是真的没有千里马吗?还是真的不了解千里马啊! |
三、文章意义
《马说》不仅是一篇关于马的文章,更是一篇关于人才的议论。韩愈通过“千里马”与“伯乐”的关系,揭示了一个深刻的道理:人才的存在是客观的,但能否被发现和重用,取决于是否有识人之明的“伯乐”。文章语言犀利,情感真挚,至今仍具有强烈的现实意义。
四、结语
《马说》虽短,却字字珠玑,寓意深远。它不仅是对当时社会现象的批评,也是对后人的一种警示:唯有识才、爱才、用才,才能真正实现人才的价值。